Today I want to clear something up. When I first began this blog it was at the insistence of my great nephew, Hollis. The deal we made was Hollis would type out the stories I gave him and he would write them down and send them out. Hollis was just starting out in college and wanted to try to write down my comments in the "down home" language I use when I do my storytelling. That's right I am a storyteller and get called on to speak at various meeting around the county. After Hollis went off to college it was more difficult for me to communicate with him. Dorothy, my wife, took over the typing and refused to use any of my storytelling lingo. She majored in English, doncha know? (Well, she will let a few things slip past.) That's why things sorta shifted a few months ago. Dorothy keeps after me to go back and correct all the first blogs written in that strange language. She says dialects are hard to write and the original language didn't sound like me anyway. I kinda liked it but I reckon Dorothy knows what she's talking about. I just wanted to take one day to explain this strange transformation of my voice.
By the way, Hollis is doing great in school.
Tales of Harper, short stories and poems
about the fictional town of Harper, Mississippi is available on Amazon Kindle
Glad Hollis is doing great. Remind us of what he is studying again.
ReplyDelete